1. All the world on one arrow. | |
  | 整個世界都在一支箭上 |
  | |
2. Right between the eyes! | |
  | 正中眉心‧‧‧ |
  | |
3. My aim is steady. | |
  | 我瞄的很準。 |
  | |
4. Avarosa guide me. | |
  | 阿羅瓦沙 指引著我 |
  | |
5. My arrows fly true. | |
  | 我的箭矢只會住前 |
  | |
6. I won't miss! | |
  | 我不能失誤 |
  | |
7. Lead the target. | |
  | 我不能失誤 |
  | |
8. Make it count. | |
  | 讓它變得很重要 |
  | |
9. I only need one shot! | |
  | 我只需一支箭 |
  | |
10. Let's see how close they can get. | |
  | 看看他們可以靠多近 |
  | |
11. No one escapes my aim. | |
  | 被我瞄準的人 必死無疑 |
  | |
12. Strike quickly! | |
  | 速攻 |
  | |
13. For the Freljord! | |
  | 為了弗雷爾卓德 |
  | |
14. Let fly! | |
  | 飛吧 |
  | |
15. Swiftly, now! | |
  | 就是現在! |
  | |
16. We must press on! | |
  | 我們要繼續壓上。 |
  | |
17. Do not confuse mercy for weakness! | |
  | 不要誤解弱者的仁慈 |
  | |
18. Peace requires a steady hand. | |
  | 和平需要一個有公信力的領袖 |
  | |
19. Never lose focus. | |
  | 不要失焦 |
  | |
20. Stand together! | |
  | 在一起! |
  | |
21. Faster than my arrow? I think not. | |
  | 你比我的矢快? 我不覺得 |
  | |
22. I won't lead us astray. | |
  | 我不會令大家走錯路 |
  | |
23. United, we are stronger! | |
  | 結盟才能令大家強大 |
  | |
24. We are one people. | |
  | 我們都是一家人 |
  | |
25. I will unite the Freljord. | |
  | 我會統一弗雷爾卓德 |
  | |
26. I do my best work from afar. | |
  | 我 可以在遠處做好自己的工作 |
  | |
27. We're on the right path. | |
  | 我們在正確的道路上 |
  | |
28. I always take the high ground. | |
  | 我經常拿到制高點 |
  | |
29. How do you like the curves? I was talking about the bow. | |
  | 你想要怎樣拋的物線?我只是跟弓箭說話 |
  | |
30. Take a good look; it's the last you'll get. | |
  | 看清楚點。這是你最後的一刻。(Take和get是互相呼應的,她是說你除了看看之外也沒什麼反抗餘地了) |
  | |
31. Keep staring... just don't look behind you. | |
  | 繼續向前看 不要向後看 |
  | |
32. Misguided warmonger. | |
  | 被誤導的戰爭狂 |
  | |
33. Foolish Sejuani. | |
  | 笨蛋史瓦妮 |
  | |
34. So, which one is the pig? | |
  | 所以呢 那一隻才是豬? |
  | |
35. To pierce your black heart. | |
  | 用弓箭刺穿你那混沌之心 |
  | |
36. Your twisted ways must be stopped. | |
  | 你那扭曲的行經我必須要阻止 |
  | |
37. I will end your corruption. | |
  | 我將結束你的腐敗 |
  | |
38. No, really, put that apple on your head... ugh! Ah... ohh... hmm... | |
  | 不,我認真的。把那個蘋果放到你頭頂上! 呀 噢 恩...... |
  | |
39. I don't have to see you to shoot you... ow! Ugh... ooh, really? | |
  | 我盲眼都可以射到你 嗚!噢,真的可以嗎? |
  | |
40. Ha hah! Check this out... ow! Ugh, who makes a bow out of ice?! | |
  | 我盲眼都可以射到你 嗚!噢,真的可以嗎? |
  |
2015年6月24日 星期三
Ashe 艾希 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言