| 1. Oblivion awaits! | |
|   | 虛無漸降臨。。。 | 
|   | |
| 2. It is done. | |
|   | 完成了。 | 
|   | |
| 3. Mortality is weakness. | |
|   | 凡胎就是缺點。 | 
|   | |
| 4. We demand sacrifice. | |
|   | 我們要獻祭。 | 
|   | |
| 5. Inevitable. | |
|   | 必然的。 | 
|   | |
| 6. Their time is short. | |
|   | 他們剩時不多了。 | 
|   | |
| 7. For the Void. | |
|   | 為了虛空。 | 
|   | |
| 8. Icathia beckons. | |
|   | 艾卡非亞在召喚。 | 
|   | |
| 9. As was foreseen. | |
|   | 和預見的一樣。 | 
|   | |
| 10. In due course. | |
|   | 以應當的手法。 | 
|   | |
| 11. Second sight ordains it. | |
|   | 天眼指示著。 | 
|   | |
| 12. It is in motion. | |
|   | 運動之中。 | 
|   | |
| 13. At once. | |
|   | 馬上。 | 
|   | |
| 14. We are timeless. | |
|   | 我們不受歲月左右。 | 
|   | |
| 15. Do not challenge fate's will! | |
|   | 不要挑戰命運的意志! | 
|   | |
| 16. Without question. | |
|   | 沒有質疑。 | 
|   | |
| 17. (burps) I think a Voidling just came out! | |
|   | (屁聲)我想有只虛空蛉跑出來了。 | 
|   | |
| 18. Come mortal, witness your demise! | |
|   | 來吧凡人,見證你的死期! | 
|   | |
| 19. Bow to the void! Or be consumed by it! | |
|   | 跪拜虛無!或被耗盡! | 
|   | |
2015年6月25日 星期四
Malzahar 馬爾札哈 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言