2015年6月25日 星期四

Maokai 茂凱 中英翻譯

Maokai 茂凱 中英翻譯
1. I do your bidding... for now.
  我將暫時服從你的吩咐。
 
2. Begone, vile magicks!
  這些討厭的魔法,給我滾開!
 
3. I will punish their imprudence.
  我要懲罰他們的輕率之舉。
 
4. Reckless mages.
  可惡的法師們!
 
5. I will end this misuse of magic.
  我將終結魔法的濫用。
 
6. They will know my remorse!
  他們會嘗到我的悔恨的!
 
7. Do you want to see twisted?
  你想見識下什麼是扭曲?!
 
8. This power... I cannot control!
  這股力量……我無法控制!
 
9. Torment me no longer!
  別再折磨我了!
 
10. To rest... if only I could.
  如果我能休息就好了。
 
11. This life was not meant to be.
  這條命早已偏離了命運的軌跡。
 
12. You should not defy nature!
  你無法忤逆自然!
 
13. There is no escape.
  沒有地方可以安生!
 
14. I once had peace.
  我也曾擁有過安寧。
 
15. Return me to the forest...
  把我放回森林裡去!
 
16. I would end this burden, but it always returns.
  我也試圖終結過這困擾,但它總會捲土重來。
 
17. Nature is the truest form of balance. Eat and avoid being eaten. (chomp)
  自然,才是平衡最真實的形態。一邊吃,一邊避免被吃掉。
 
18. Animals are lazy. We plants produce our own food. (chomp)
  動物們都是懶貨!我們植物都是自己生產食物的。
 
19. Is this what they call getting stomped? Hahaha!
  這就是人們所說的“被蹂躪”麼?
 
20. Nature can be a real mother. Hahaha!
  自然才是真正的母親..
 

沒有留言:

張貼留言