1. The tempest is at your command. | |
  | 風的力量聽你傳喚。 |
  | |
2. The tempest is upon them. | |
  | 暴風雨籠罩他們。 |
  | |
3. The storm approaches. | |
  | 風暴來臨。 |
  | |
4. Gale winds unleashed. | |
  | 釋放狂風。 |
  | |
5. For tranquility. | |
  | 為了寧靜。 |
  | |
6. By your command. | |
  | 遵從指示。 |
  | |
7. At once. | |
  | 即刻。 |
  | |
8. As you wish. | |
  | 如你所願。 |
  | |
9. With ease. | |
  | 放鬆 。 |
  | |
10. Swiftly! | |
  | 飛吧!(迅速一點!) |
  | |
11. Breathlessly. | |
  | 悶熱的。 |
  | |
12. In harmony. | |
  | 一切平和(如常)。 |
  | |
13. Upon the wind. | |
  | 乘風而上。 |
  | |
14. Yes, it's true. For only $2.95 a minute, I will leave you breathless. | |
  | 是的,那是真的。2.95元一分鐘,我會讓你窒息(氣喘吁吁)。 |
  | |
15. (Old voice) Say hello to the winds of...*double cough*...*clears throat*(New voice) I don't know what came over me. | |
  | (舊的語音:)“向風的(咳嗽).....問好....(清嗓子)” (新的語音:)“我不知道我剛才怎麼了。 |
  | |
16. And you thought it was just a harmless breeze! | |
  | 你以為那只是一個無害的微風麼? |
  |
2015年6月25日 星期四
Janna 珍娜 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言