2015年6月25日 星期四

Nami 娜米 中英翻譯

Nami 娜米 中英翻譯
1. I decide what the tide will bring.
  我決定這個浪潮帶出的未來
 
2. They're puddle monsters at best.
  他們頂多都只是史萊姆
 
3. Do not force my hand.
  別逼我出手
 
4. The seas are rising.
  海之勢力在崛起
 
5. Wash them away!
  洗掉他們
 
6. Welcome to the deep end.
  歡迎來到深淵
 
7. Water can heal... or harm.
  水能治癒...或是 殘暴
 
8. Let the seas reclaim them.
  讓海洋令他們冷靜一下
 
9. Douse 'em!
  撲滅他們!
 
10. Have a drink.
  喝一杯
 
11. Soak it up!
  浸泡吧!
 
12. This is minnow's play.
  這是鰷魚的遊戲
 
13. Bottom feeders.
  在食物鏈之下
 
14. The ocean will sweep them away.
  海洋會將他們一掃而去
 
15. The sea has no pity.
  海洋不懂憐憫
 
16. Quit flopping around.
  摔出這四周
 
17. There's always another wave.
  總會有另一波海浪
 
18. Swim against the current.
  逆潮流而動
 
19. I'll find my path.
  我會找到我的路
 
20. Sure as the tides.
  (請海神)起浪
 
21. Great, more dry land.
  太棒了 更多的陸地
 
22. We are all tied to the ocean.
  我們結伴到海洋去玩吧 (原意:我們捆在一起到海洋處)
 
23. Ride upon the waves.
  隨浪而行
 
24. Feet are strange.
  腳很奇怪
 
25. People and their air...
  人們和他們的(呼吸)空氣
 
26. The softest water wears down the hardest rock.
  以柔克剛 (原意: 最軟的水能刷掉最硬的石頭)
 
27. My people are counting on me.
  族人都指望著我
 
28. I still hear the song of the sea.
  我還能聽到海之歌
 
29. I will see my home again.
  我會再次看到我的家鄉
 
30. My quest beckons.
  我的任務召喚著我
 
31. Eww, whale breath.
  鯨魚的呼嚕
 
32. Sometimes, you're the catch. Sometimes, you're the bait.
  有時候 你是釣鉤 有時候,你卻是釣餌
 
33. The sea holds fearsome creatures... and them.
  海洋藏著可怕的生物.... 還有他們
 
34. I moonlight as a shark caller.
  我是月光一般的鯊魚召喚師
 
35. You're in over your head.
  你溺斃了/糟透了 (in over one's head 解作 糟透了/很難的意思)
 
36. Afraid to get your feet wet?
  你害怕把腳弄濕了? (get who feet wet 也有第一次嘗試的意思,雙關:你害怕第一次的嘗試?)
 
37. Swim at your own risk.
  你們要游泳的話 後果自負
 

沒有留言:

張貼留言