1. What is broken can be reforged! | |
什麼壞了可以重鑄! | |
2. So much death... | |
這麼多的死亡... | |
3. A necessary strike | |
一個必要的攻擊 | |
4. It must come to pass | |
它必須來傳遞 | |
5. They've crossed the line | |
他們已經跨越這條界線(意指諾克薩斯) | |
6. For those who were lost | |
對於那些迷失的人 | |
7. Violence to end the violence | |
以暴制暴 | |
8. To serve the greater good | |
為了滿足更多的好處 | |
9. So long I've wandered... | |
我已經徘徊了很久 | |
10. How should I proceed? | |
我應該如何繼續前進? | |
11. My spirit is not lost | |
我不會失去我的信念 | |
12. Burdens of the past. | |
過去的負擔 | |
13. What conflict awaits? | |
紛爭帶來些什麼? | |
14. Choose your own path | |
選擇你的道路 | |
15. My hands are stained | |
我的雙手沾滿了鮮血 | |
16. Learn from your mistakes | |
從失敗中學習 | |
17. A sword mirrors its owner | |
一把劍映照著他的持有者 | |
18. (Sighs)I knew I should have sprung for the blade warranty | |
我知道我的劍應該要有更多的保固(店家 : 我無法給你的劍更多保固!!!!) | |
19. I am awakened | |
我突然清醒 | |
20. There is no other way | |
有沒有別的方法 | |
21. They cannot go unpunished | |
不能讓他們逍遙法外 | |
22. The time for talk is over | |
聊天的時間結束了 | |
23. Sacrifices must be made. | |
犧牲是必需的 | |
24. This is why I spend so much time sheath shopping | |
這就是我為什麼常常在買刀鞘的原因(因為常常把刀鞘給撐破吧....) | |
25. I know my purpose | |
我知道我的目的 | |
26. A moment of clarity | |
在這個清醒的時刻 | |
27. Leave doubt behind | |
將煩惱拋諸腦後 | |
28. No more hesitation | |
毫無猶豫 | |
29. No looking back | |
不要回頭 | |
30. You are beyond redemption! | |
你將萬劫不復! | |
2015年6月25日 星期四
Riven 雷文 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言