1. Let us hunt those who have fallen to darkness. | |
  | (fallen 墮落)讓我們來狩獵那些墮落黑暗的傢伙吧 |
  | |
2. I bring swift death. | |
  | 我帶來了迅速的之亡 |
  | |
3. I release them from their pain. | |
  | 我將它們從痛苦解放 |
  | |
4. I pass judgement. | |
  | 我裁決 (judegement 裁決、論斷) |
  | |
5. They will be purified. | |
  | 他們將被淨化 (purified 念作 : 批而five) |
  | |
6. Cleansing blood with silver. | |
  | 用銀淨化鮮血 (cleansing 淨化 (形容詞)) |
  | |
7. Beware! | |
  | 提防 (謹慎) |
  | |
8. On wings of night. | |
  | 乘著黑暗的翅膀 |
  | |
9. I hear the innocent cry out. | |
  | 我聽到無辜的喊叫 (innocent無辜 念作:因呢慎特) |
  | |
10. I smell black magics. | |
  | 我聞到黑魔法的氣味了 |
  | |
11. The shadows are to be feared. | |
  | 陰影是可怕的 |
  | |
12. In the dark all is laid bare. | |
  | 戳破所有黑暗 |
  | |
13. Evil lurks around every corner. | |
  | 邪惡的潛伏環繞所有角落 |
  | |
14. The dark should fear me. | |
  | 黑暗應該懼怕我 |
  | |
15. I have no time for nonsense. | |
  | 我沒時間廢話(nonsense 廢話) |
  | |
16. Joke? What do you mean? | |
  | 笑話? 你是指? |
  | |
17. Hitting me is like boxing with shadows. | |
  | 攻擊我就像與影子打架 |
  | |
18. Time for reckoning. | |
  | 是時候結算了(reckoning 清算 結算 計算) |
  | |
19. The die is cast... | |
  | 付諸死亡... (cast 動詞 意思:付、投、拋) |
  | |
20. Impure fools. | |
  | 不乾淨的愚者 (Impure 不淨) |
  | |
21. Silver of the moon. | |
  | 月亮的銀 |
  | |
22. The purifying element. | |
  | 淨化元素 |
  | |
23. Purge with silver. | |
  | 清除的銀 (Purge 清除) |
  |
2015年6月25日 星期四
Vayne 汎 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言