1. Tonight we hunt! | |
今晚要來狩獵! | |
2. Walk the killer's path. | |
殺手之道 | |
3. I seek only the strongest. | |
我只找最強的傢伙 | |
4. Catch their trail. | |
找到蹤跡了 | |
5. Comfort breeds weakness. | |
弱小生於安逸 | |
6. A true hunter never rests. | |
真正的獵人從不休息的 | |
7. The scent of prey. | |
有獵物的氣息 | |
8. Monsters can be made to fear. | |
怪獸們讓人害怕 | |
9. Strike when ready. | |
準備好就動手 | |
10. There is the hunter and the hunted. | |
只有獵人和獵物 | |
11. Whose head shall I take. | |
我該拿誰的頭勒 | |
12. A fitting prize. | |
剛剛好的禮物 | |
13. Nothing will escape. | |
沒人能夠逃跑 | |
14. Carve off a souvenir. | |
雕刻紀念品 | |
15. Another piece for my collection. | |
又是個收藏品 | |
16. Their heads will adorn my wall. | |
他們的頭顱將彰顯我的牆 | |
17. Lesser creature. | |
次等生物 | |
18. Let's see what they're made of. | |
看看他們被我做成啥了 | |
19. All these trophies... I'm gonna need a bigger den! | |
這些戰利品...我想我該搞個大一點的地窖! | |
20. So much bloodshed... This is my kind of place! | |
血流成河的地方....這是我住所的風格! | |
21. You have a warrior's heart. I think I'll take it. | |
我將拿走你那屬於戰士的心臟 | |
22. You've earned a good death. I've earned the kill. | |
你得到了死亡.我則得到了人頭 | |
23. Each trophy a victory. | |
每個人頭代表著一次勝利 | |
24. Remember every kill. | |
寄住所有的人頭 | |
25. Spoils of the hunt. | |
狩獵的戰利品 | |
26. Never return empty handed. | |
別空手而回 | |
27. A token of my conquests. | |
一個代表征服的象徵 | |
28. I'm just getting started. | |
我才正要開始 | |
29. A fine collection. | |
不錯的收集品 | |
30. More prey, more prizes. | |
越多獵物 越多獎賞 | |
31. Leave only a trail of bodies. | |
只留下身體(頭被拿走了) | |
32. What a glorious hunt. | |
棒透了的狩獵 | |
33. Come on! | |
來吧 | |
34. Let's fight! | |
開打 | |
35. Not so fast! | |
別跑嘛! | |
36. Slow down! | |
給我站住! | |
37. Don't trip. | |
別摔倒喔 | |
38. Easy prey. | |
輕而易舉的抓到你囉 | |
39. I see you, wretched creature! | |
我發現到你了 可憐的生物 | |
40. I found you, beast! | |
我找到你了,猛獸(卡。力斯) | |
2015年6月25日 星期四
Rengar 雷葛爾 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言