1. Fortune doesn't favor fools! | |
  | 好運不會眷戀傻瓜 |
  | |
2. The fun begins. | |
  | 有趣的開始 |
  | |
3. Nothing but powder monkeys. | |
  | 不過是群砲灰的猴子 |
  | |
4. I always shoot first. | |
  | 我總是第一個開槍 |
  | |
5. No prey, no pay. | |
  | 沒有獵物,沒有報酬 |
  | |
6. Guns blazin'. | |
  | 手槍開火 |
  | |
7. Bang! | |
  | 砰! (狀聲詞) |
  | |
8. Step to. | |
  | 步行 |
  | |
9. Not a problem. | |
  | 沒問題 |
  | |
10. I know what I'm doing. | |
  | 我知道我在做什麼 |
  | |
11. Set sail! | |
  | 啟航 |
  | |
12. Sure you can handle me, summoner? | |
  | 確定你可以掌握我,招喚師 |
  | |
13. You've got dangerous eyes... I like that. | |
  | 你擁有危險的眼睛...我喜歡 |
  | |
14. Don't get cocky. | |
  | 別太臭屁(囂張) |
  | |
15. I've got a good feeling about this. | |
  | 在這裡我有好的預感 |
  | |
16. How do you like my guns... Shock, and Awe! | |
  | 你喜歡我的槍...衝擊和敬畏 |
  | |
17. Watch your mouth kid, or you'll find yourself respawning at home! | |
  | 管好你的嘴巴小子,否則你將會發現你自己重生在家 (respawning 重生) |
  | |
18. (laugh) | |
  | (笑聲) |
  |
2015年6月25日 星期四
MissFortune 好運姊 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言