1. Lady Luck is smilin'. | |
幸運女神在微笑。 | |
2. Pick a card. | |
抽一張卡 | |
3. All or nothin'. | |
全押還是放棄 | |
4. I never bluff. | |
我不會虛張聲勢 | |
5. Let's raise the stakes. | |
讓我們提高賭注吧 | |
6. Looks like trouble. | |
看起來很糟喔 | |
7. Let it ride. | |
任逍遙 (這是一種撲克玩法) | |
8. I got this. | |
我知道了 | |
9. Nobody touches the hat. | |
我走位超好 (原譯:沒有人能碰到帽子) | |
10. I reckon. | |
我推算一下 | |
11. Doin' it. | |
做吧 | |
12. Deal 'em. | |
發牌 | |
13. It's all in the cards. | |
一切都在牌中 | |
14. Just the luck of the draw. | |
只是神抽了一下 | |
15. It's my lucky day. | |
這是我的幸運日 | |
16. Don't mind if I do. | |
不要介懷我做的事 | |
17. I'm one of a kind. | |
我是其中一種 | |
18. Always on the run. | |
我還在走 | |
19. Lookin' good. | |
還不錯 | |
20. Charmed, I'm sure. | |
我肯定你被迷惑了 | |
21. Never lost a fair game... or played one. | |
永遠都沒輸過一場公平比賽 也沒賽過一次 | |
22. Cheater's just a fancy word for winner. | |
老千這字只是贏家的另一種華麗代名詞 | |
23. Only two Jokers in the deck, and I get dealt you. | |
牌堆上有兩隻小丑(鬼牌),這是我的發給你的小丑(鬼牌) 暗諭我知道你的一切 | |
24. Only a fool plays the hand he's dealt. | |
只有笨蛋才玩他自己發的手牌 | |
25. Feelin' blue. | |
吃藍吧 | |
26. Eyes open. | |
注意四周 | |
27. Clear as day. | |
一清二楚 | |
28. Andale, heheheh... | |
安戴爾(一種舞步) , 哈哈.... | |
29. Giddy up! Heheheh... | |
頭暈吧! 哈哈..... | |
30. It ain't luck, it's Destiny. | |
這可不是好運而已 這是命運 | |
31. No fightin' Destiny. | |
不要違抗宿命 | |
32. I'm already gone. | |
我已經去了 | |
33. I'm gone. | |
我去了(因為他用傳的 所以不是going 而是 gone) | |
34. Gotta hit the trail. | |
在擊殺他們的路線上 | |
35. Shinin' gold. | |
閃爍的金牌 | |
36. Hold it, partner. | |
拿著,伙伴(大叔) | |
37. Lucky them. | |
他們很幸運(吃金牌) | |
38. Dead in his tracks. | |
自討其亡 | |
39. Tough luck Malcolm. | |
爛運氣呀,麥爾坎 | |
40. Simmer down hotshot. | |
熱鍋上的螞蟻 | |
41. Blood red. | |
血色的紅 | |
42. Seein' red. | |
看紅了(血) | |
43. Thorned rose. | |
有刺的薔薇 | |
2015年6月25日 星期四
TwistedFate 逆命 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言