| 1. Lady Luck is smilin'. | |
|   | 幸運女神在微笑。 |
|   | |
| 2. Pick a card. | |
|   | 抽一張卡 |
|   | |
| 3. All or nothin'. | |
|   | 全押還是放棄 |
|   | |
| 4. I never bluff. | |
|   | 我不會虛張聲勢 |
|   | |
| 5. Let's raise the stakes. | |
|   | 讓我們提高賭注吧 |
|   | |
| 6. Looks like trouble. | |
|   | 看起來很糟喔 |
|   | |
| 7. Let it ride. | |
|   | 任逍遙 (這是一種撲克玩法) |
|   | |
| 8. I got this. | |
|   | 我知道了 |
|   | |
| 9. Nobody touches the hat. | |
|   | 我走位超好 (原譯:沒有人能碰到帽子) |
|   | |
| 10. I reckon. | |
|   | 我推算一下 |
|   | |
| 11. Doin' it. | |
|   | 做吧 |
|   | |
| 12. Deal 'em. | |
|   | 發牌 |
|   | |
| 13. It's all in the cards. | |
|   | 一切都在牌中 |
|   | |
| 14. Just the luck of the draw. | |
|   | 只是神抽了一下 |
|   | |
| 15. It's my lucky day. | |
|   | 這是我的幸運日 |
|   | |
| 16. Don't mind if I do. | |
|   | 不要介懷我做的事 |
|   | |
| 17. I'm one of a kind. | |
|   | 我是其中一種 |
|   | |
| 18. Always on the run. | |
|   | 我還在走 |
|   | |
| 19. Lookin' good. | |
|   | 還不錯 |
|   | |
| 20. Charmed, I'm sure. | |
|   | 我肯定你被迷惑了 |
|   | |
| 21. Never lost a fair game... or played one. | |
|   | 永遠都沒輸過一場公平比賽 也沒賽過一次 |
|   | |
| 22. Cheater's just a fancy word for winner. | |
|   | 老千這字只是贏家的另一種華麗代名詞 |
|   | |
| 23. Only two Jokers in the deck, and I get dealt you. | |
|   | 牌堆上有兩隻小丑(鬼牌),這是我的發給你的小丑(鬼牌) 暗諭我知道你的一切 |
|   | |
| 24. Only a fool plays the hand he's dealt. | |
|   | 只有笨蛋才玩他自己發的手牌 |
|   | |
| 25. Feelin' blue. | |
|   | 吃藍吧 |
|   | |
| 26. Eyes open. | |
|   | 注意四周 |
|   | |
| 27. Clear as day. | |
|   | 一清二楚 |
|   | |
| 28. Andale, heheheh... | |
|   | 安戴爾(一種舞步) , 哈哈.... |
|   | |
| 29. Giddy up! Heheheh... | |
|   | 頭暈吧! 哈哈..... |
|   | |
| 30. It ain't luck, it's Destiny. | |
|   | 這可不是好運而已 這是命運 |
|   | |
| 31. No fightin' Destiny. | |
|   | 不要違抗宿命 |
|   | |
| 32. I'm already gone. | |
|   | 我已經去了 |
|   | |
| 33. I'm gone. | |
|   | 我去了(因為他用傳的 所以不是going 而是 gone) |
|   | |
| 34. Gotta hit the trail. | |
|   | 在擊殺他們的路線上 |
|   | |
| 35. Shinin' gold. | |
|   | 閃爍的金牌 |
|   | |
| 36. Hold it, partner. | |
|   | 拿著,伙伴(大叔) |
|   | |
| 37. Lucky them. | |
|   | 他們很幸運(吃金牌) |
|   | |
| 38. Dead in his tracks. | |
|   | 自討其亡 |
|   | |
| 39. Tough luck Malcolm. | |
|   | 爛運氣呀,麥爾坎 |
|   | |
| 40. Simmer down hotshot. | |
|   | 熱鍋上的螞蟻 |
|   | |
| 41. Blood red. | |
|   | 血色的紅 |
|   | |
| 42. Seein' red. | |
|   | 看紅了(血) |
|   | |
| 43. Thorned rose. | |
|   | 有刺的薔薇 |
|   | |
2015年6月25日 星期四
TwistedFate 逆命 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言