| 1. What delightful agony we shall inflict. | |
|   | 我們一起弄出令人歡愉的痛苦吧 | 
|   | |
| 2. Writhe, like a worm on a hook. | |
|   | 翻滾吧 就像鉤中蟲一般 | 
|   | |
| 3. Nobody escapes. | |
|   | (你)無法逃脫 | 
|   | |
| 4. Death? No... Nothing that simple. | |
|   | 死 沒....沒這麼簡單 | 
|   | |
| 5. Come out and play. | |
|   | 出來玩麻 | 
|   | |
| 6. It's over when I say. | |
|   | 我說呀 一切都完結了 | 
|   | |
| 7. Lock 'em up. | |
|   | 鎖住他們 | 
|   | |
| 8. Retching mongrels get the leash. | |
|   | 吃鎖鏈吧,噁心的雜種 | 
|   | |
| 9. Any last words? | |
|   | 有遺言嗎? | 
|   | |
| 10. Oh yes! It's about to get much worse. | |
|   | 噢 對了.這還會有更糟的 | 
|   | |
| 11. No one can save them. | |
|   | 沒人能拯救他們 | 
|   | |
| 12. Ah, the sweet holds of misery. | |
|   | 呀 超正的磨難之握 | 
|   | |
| 13. Relax, just let go. | |
|   | 放鬆點 讓他去吧 | 
|   | |
| 14. Me, mad? Hah, quite likely. | |
|   | 我 像瘋子? 哈 有時吧 | 
|   | |
| 15. Hmm, whose mind shall we snap? | |
|   | 恩 那麼我們將要奪去誰的心智呢? | 
|   | |
| 16. Poor lost souls. | |
|   | 可憐的迷魂 | 
|   | |
| 17. Oh the eternity we shall spend together. | |
|   | 一起虛度永恆吧 | 
|   | |
| 18. Flesh is a prison. | |
|   | 肉體是個囚牢 | 
|   | |
| 19. What is the worth of a soul? | |
|   | 魂魄有什麼值得之處呢? | 
|   | |
| 20. I am the thing under the bed. | |
|   | 我是床下的怪物 | 
|   | |
| 21. Torment comes in so many flavors. | |
|   | 有很多種口味的折磨 | 
|   | |
| 22. Screaming won't do you any good, but it's music to my ears. | |
|   | 尖叫對你來說不是好處,不過對我的說就是音樂) | 
|   | |
| 23. There is life. There is death. And then there is me. | |
|   | 這是生 這是死 而那 就是我 | 
|   | |
| 24. Ever seen your soul? Would you like to? | |
|   | 你曾見過自己的靈魂嗎 你想不想看? | 
|   | |
| 25. You're falling apart... What to do with the pieces? | |
|   | 你被大切八塊了 那如何處理那些碎肉? | 
|   | |
| 26. Round we go! | |
|   | 我們圍吧 | 
|   | |
| 27. This way! | |
|   | 這邊 | 
|   | |
| 28. Going somewhere? | |
|   | 去哪裡? | 
|   | |
| 29. Come back! | |
|   | 回來呀! | 
|   | |
| 30. Hook, line and sinker! | |
|   | 鉤 鏈 沉子 | 
|   | |
| 31. I own you. | |
|   | 你是我的 | 
|   | |
| 32. My house, my rules. | |
|   | 我的家,我的規條 | 
|   | |
| 33. Closing in... | |
|   | 靠一點 | 
|   | |
| 34. Nowhere to hide. | |
|   | 無處躲藏 | 
|   | |
2015年6月25日 星期四
Thresh 瑟雷西 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言