| 1. I will bury the world in ice. | |
|   | 我會讓這世界被寒冰掩蓋 |
|   | |
| 2. I am iceborn. | |
|   | 我隸屬於冰族 |
|   | |
| 3. Flesh freezes so easily. | |
|   | 冰鮮肉體真容易 |
|   | |
| 4. Foolish child. | |
|   | 傻孩子 |
|   | |
| 5. Succumb! It's inevitable. | |
|   | 乖乖就範!這是無法避免的 |
|   | |
| 6. The cold will numb your pain. | |
|   | 寒冽會麻痺你的痛苦 |
|   | |
| 7. Your time has passed. | |
|   | 你的大勢已去 |
|   | |
| 8. You can't stop an avalanche. | |
|   | 你阻止不了雪崩 |
|   | |
| 9. Embrace the cold. | |
|   | 擁抱寒冷 |
|   | |
| 10. Feel the power of true ice! | |
|   | 感受冰真正的力量吧! |
|   | |
| 11. Your death serves greater purpose. | |
|   | 你的死還有更好的利用價值 |
|   | |
| 12. Another frozen corpse. | |
|   | 又一個被凍結的屍體~ |
|   | |
| 13. All will kneel... in time. | |
|   | 到時候...萬物都會俯首稱臣 |
|   | |
| 14. I see things clearly. | |
|   | 我看破紅塵 |
|   | |
| 15. I will restore Freljord's greatness. | |
|   | 我將復興佛雷爾卓德! |
|   | |
| 16. Plans within plans. | |
|   | 計畫中的計畫 |
|   | |
| 17. There will be no thaw. | |
|   | (黑冰)無法融化 |
|   | |
| 18. Battles come and go. I am eternal. | |
|   | 戰爭時起時盡.但我卻是永恆的 |
|   | |
| 19. The Watchers will return. | |
|   | 守望者們將會回來 |
|   | |
| 20. This world has forgotten true power. | |
|   | 這世界早忘了什麼才是真正的力量 |
|   | |
| 21. So many secrets buried in ice. | |
|   | 寒冰下掩蓋了如此多的秘辛 |
|   | |
| 22. No one will remember them. | |
|   | 沒人會記得他們(寒冰守望者) 註: 依照Lissandra的故事, Lissandra想盡辦法讓後人忘記寒冰守望者,以免有人阻止他們復活 |
|   | |
| 23. They cannot fight the cold. | |
|   | 他們無法戰勝酷寒 |
|   | |
| 24. This is but a battle. I've already won the war. | |
|   | 這一戰雖然還沒打,我卻已經贏了 |
|   | |
| 25. I never rest. | |
|   | 我從不休息 |
|   | |
| 26. I make cold look... hot. | |
|   | 我讓冰看起來...很性感! |
|   | |
| 27. I consider frigid a compliment. | |
|   | 我認為寒冷是一種稱讚 |
|   | |
| 28. Is it cold in here, or is it just me? | |
|   | 是我錯覺 還是這邊有點冷? |
|   | |
| 29. I've been killing your kind for centuries! | |
|   | 幾個世紀以來我一直在撲殺你的部落! |
|   | |
| 30. Surrender. My triumph is inevitable. | |
|   | 投降吧 我的勝利無可避免 |
|   | |
| 31. The world began in ice and it will end in ice! | |
|   | 世界從冰開始,也會由冰終結! |
|   | |
| 32. Close your eyes and let the cold take you. | |
|   | 闔上眼,讓酷寒帶走你 |
|   | |
| 33. I've killed so many queens I've lost count! | |
|   | 我滅了太多的皇后 數都數不清了! |
|   | |
| 34. You really picked the wrong side. | |
|   | 你真的選錯邊站了 |
|   | |
| 35. Kneel before me and I will unleash your power! | |
|   | 於我面前跪下 我就會釋放你的力量 |
|   | |
2015年6月25日 星期四
Lissandra 麗珊卓 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言