| 1. Prepare to be boarded! | |
|   | 等著被搶船吧! | 
|   | |
| 2. YAARRR! | |
|   | 呀啊啊! | 
|   | |
| 3. Swab the poop deck! | |
|   | 刷船尾啦!(呃‧‧‧當一個海盜這樣說的時候,他要爆俘虜菊花了‧‧‧‧‧‧) | 
|   | |
| 4. C'mere, me beauty! Hehehe. | |
|   | 來吧,美人!嘻嘻嘻。 | 
|   | |
| 5. Look what crawled out of the bunghole! | |
|   | 看看糞坑裡網到了什麼? | 
|   | |
| 6. Nothin' but a bilge rat! | |
|   | 只不過是只艙鼠! | 
|   | |
| 7. I'll be usin' ye for chum! | |
|   | 我要收你做“好朋友”! (又是一個“和諧”笑話) | 
|   | |
| 8. I won't rest till I see ye hangin' from the yardarm! | |
|   | 我非要把你吊死在桅杆上不可! | 
|   | |
| 9. Ya-ha-har! | |
|   | 呀-哈-哈! | 
|   | |
| 10. Avast, me hearties! | |
|   | 別跑,我的心肝! | 
|   | |
| 11. Shiver me timbers! | |
|   | 嚇得我! (指 好險 的意思) | 
|   | |
| 12. Yo ho ho, and a bottle of... rum! | |
|   | 喲哄哄,加上一瓶……蘭姆酒! | 
|   | |
| 13. Ahoy! | |
|   | 唷喝 | 
|   | |
| 14. Well blow me down! | |
|   | 有種轟趴我! | 
|   | |
| 15. I ain't got me ground legs yet, landlubber! | |
|   | 我還沒腳軟呢,泥腿子! | 
|   | |
| 16. Wanna know why me Roger is so Jolly? Heheheh... | |
|   | 想知道為啥我的羅傑這麼高興啊?嘻嘻嘻…… (Jolly開心,JollyRoger行話中對海盜旗的稱呼) | 
|   | |
| 17. Enjoy your visit to the depths of the sea, landlubber! | |
|   | 去深海玩得開心點吧,旱鴨 | 
|   | |
2015年6月25日 星期四
Gangplank 剛普朗克 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言