| 1. Knowledge through... disintegration | |
|   | 透過解剖來....獲得知識 | 
|   | |
| 2. Bones are surprisingly inflexible. | |
|   | 骨頭出奇地刻板 | 
|   | |
| 3. Tears appear to serve no function. | |
|   | 眼淚完全起不到用途 | 
|   | |
| 4. You may experience mild... incineration. | |
|   | 你可能有輕微....灼傷症狀 | 
|   | |
| 5. Ah,another entity of value. | |
|   | 呀 又一個有價值的物體 | 
|   | |
| 6. Intriguing reaction to pain. | |
|   | 耐人尋味的痛覺反應 | 
|   | |
| 7. Thank you for your... contribution. | |
|   | 感謝你的.....貢獻 | 
|   | |
| 8. Are no organs safely removable? | |
|   | 無法安全地移除器官嗎? | 
|   | |
| 9. I acknowledge your pain. | |
|   | 我認知你的痛楚 | 
|   | |
| 10. Their skins appear non-transferable. | |
|   | 他們的皮膚呈現不可變形的 | 
|   | |
| 11. Hm,this is a fragile species. | |
|   | 恩 這是個脆弱的異空間 | 
|   | |
| 12. Creature appears to seek its maternal unit. | |
|   | 生物似乎有追尋其母親的特性 | 
|   | |
| 13. Have they ceased to evolve? | |
|   | 他們停止進化了嗎? | 
|   | |
| 14. Their appendages seem redundant. | |
|   | 他們的附屬物似乎是多餘的 | 
|   | |
| 15. These creatures really can be repulsive. | |
|   | 這些生物真的很令人厭惡 | 
|   | |
| 16. What secrets are you hiding? | |
|   | 你有什麼祕密 | 
|   | |
| 17. I must know more. | |
|   | 我還要知道更多 | 
|   | |
| 18. Let's see what they're made of. | |
|   | 看看他們用什麼來造成的 | 
|   | |
| 19. I require a closer look. | |
|   | 我需要近距離觀察 | 
|   | |
| 20. I find their elbows obscene. | |
|   | 我覺得他們的手肘很猥褻 | 
|   | |
| 21. When bisected, neither half grows back. | |
|   | 當被折斷後 另一邊不會長回來 | 
|   | |
| 22. Flailing appears to be a universal response. | |
|   | 抽打呈現出是很普遍的反應 | 
|   | |
| 23. They possess a variety of internal aromas. | |
|   | 他們內部有著各色各樣的香味 | 
|   | |
| 24. Highconcentration of subjects... wonderful. | |
|   | 高濃度的對象...... 很好 | 
|   | |
| 25. Endoskeletal...quite peculiar. | |
|   | (人類的)內骨骼..挺奇特的 | 
|   | |
| 26. Whatelse can I discover? | |
|   | 我還可以發現些什麼呢? | 
|   | |
| 27. Suchfascinating evolution. | |
|   | 如此精彩的進化 | 
|   | |
| 28. Hm...extraordinary. | |
|   | 恩.... 了不起 | 
|   | |
| 29. Odd creatures of blood and flesh. | |
|   | 奇怪 由血和肉組成的生物 | 
|   | |
| 30. There is much to learn about this world. | |
|   | 這世界還有很多東西可以學習 | 
|   | |
| 31. Humans:simple, messy, yet exceptional. | |
|   | 人類:又簡單且雜亂無章但又很出色 | 
|   | |
| 32. That's unexpected. | |
|   | 真出色 | 
|   | |
| 33. I miss the darkness of the Void. | |
|   | 我想念了虛空的黑幕 | 
|   | |
| 34. My presence causes them... distress. | |
|   | 我的存在導致他們......受苦 | 
|   | |
| 35. The light here is harsh. | |
|   | 苛刻之光 | 
|   | |
| 36. Creature'smewling increases during dissection. | |
|   | 當生物被解剖時它們淚水量會增加 | 
|   | |
| 37. Human melting point remains... inconsistent. | |
|   | 人類熔點仍....沒有確定的值 | 
|   | |
| 38. Genders are more easily discerned by the pitch of their cries. | |
|   | 從哭聲的音調不難分別出性別 | 
|   | |
| 39. To date, none have survived preliminary testing. | |
|   | 至今,還沒有在初步測試下存活下來的樣本 | 
|   | |
| 40. A land rich with information. | |
|   | 富含資訊的土地 | 
|   | |
| 41. The pattern is clear. | |
|   | 形態清晰了 | 
|   | |
| 42. Ah,the Void. I miss the darkness. | |
|   | 呀 虛空 我懷念那黑幕 | 
|   | |
| 43. Replicating lifeform entertainment routine! | |
|   | 複製活體的娛樂程序 | 
|   | |
| 44. (sound) | |
|   | (發出聲音) | 
|   | |
| 45. Research requires good tentacle-eye coordination. | |
|   | 研究需要良好的觸形眼的協調 | 
|   | |
| 46. It seems your chances of survival are... less than zero. | |
|   | 看來你生存機率為,少於0 | 
|   | |
| 47. Let'ssee... yes, infinity more samples required! | |
|   | 我看看 對 需要無窮多的樣本 | 
|   | |
| 48. (laugh) | |
|   | (笑聲) | 
|   | |
| 49. (laugh) | |
|   | (笑聲) | 
|   | |
| 50. (laugh) | |
|   | (笑聲) | 
|   | |
| 51. (laugh) | |
|   | (笑聲) | 
|   | |
2015年6月25日 星期四
VelKoz 威寇茲 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言