| 1. As balance dictates. | |
|   | 以平衡之名…… | 
|   | |
| 2. Without question. | |
|   | 毫無置疑。 | 
|   | |
| 3. Whatever's necessary. | |
|   | 無論如何 這是必要的。 | 
|   | |
| 4. Mark acquired. | |
|   | 印記到手。 | 
|   | |
| 5. Another unworthy opponent. | |
|   | 又一個不夠格的對手。 | 
|   | |
| 6. A necessary sacrifice. | |
|   | 一個必要的犧牲。 | 
|   | |
| 7. Honor is the blade's edge. | |
|   | 榮耀是刀之鋒。 | 
|   | |
| 8. Deftly I travel. | |
|   | 我步伐輕靈。 | 
|   | |
| 9. Understood. | |
|   | 瞭解。 | 
|   | |
| 10. Through Twilight's veil. | |
|   | 穿越暮光之紗。 | 
|   | |
| 11. Tread lightly. | |
|   | 穿越暮光之紗。 | 
|   | |
| 12. Agreed. | |
|   | 同意。 | 
|   | |
| 13. Remain focused. | |
|   | 保持專心。 | 
|   | |
| 14. Hesitation is the seed of defeat. | |
|   | 遲疑是失敗之母。 | 
|   | |
| 15. Symmetry in all things. | |
|   | 萬物皆有對稱。 | 
|   | |
| 16. We travel the same path. | |
|   | 我們路途一致。 | 
|   | |
| 17. So many noobs... will matchmaking ever find true balance? | |
|   | 那麼多笨蛋……抓對的真能帶來真正的平衡嗎?(諷刺配對系統) | 
|   | |
| 18. I suggest you run... I want to savor this. | |
|   | 我建議你跑……好讓我品味一下。 | 
|   | |
2015年6月24日 星期三
Akali 阿卡莉 中英翻譯
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言