1. It's not how much time you have, it's how you use it. |
| 不是擁有多少時間,重要是如何使用它 。 |
|
2. Ah... that fresh start smell. |
| 恩...開始新的氣味。 |
|
3. Time to start some trouble. |
| 時間的啟動帶來些煩惱。 |
|
4. Someone's day's about to get wrecked. |
| 某些人的一天將遭到破壞。 |
|
5. We'll do it the hard way! |
| 我們將執行困難的方法。 |
|
6. I could make this hurt less. |
| 我能做些將傷害減少的方法。 |
|
7. Make me repeat myself! |
| 重新塑造我自己。 |
|
8. Time is not on your side! |
| 時間就在你的身邊。 |
|
9. Should've walked away. |
| 應該走了。 |
|
10. I like hitting you! |
| 我喜歡打你。 |
|
11. Good a time as any to act reckless. |
| 善用時間就如任何魯莽的行為。 |
|
12. Haha... you never see this coming. |
| 哈...你永遠看不到這一切。 |
|
13. Come on! Show me something new! |
| 來吧!給我一些新的樂趣。 |
|
14. Welcome to Zaun! |
| 歡迎來到祖安。 |
|
15. I'll help you this time. Duck. |
| 現在我將會幫助你,鴨子。 |
|
16. All out of warnings. |
| 所有的警告。 |
|
17. This is how we say 'hello' in Zaun. |
| 在祖安我們如何說哈囉。 |
|
18. Last chance to be anywhere else. |
| 最後的機會是其他地方。 |
|
19. Keep pushing me. |
| 保持影響我。 |
|
20. Never had luck. Never needed it. |
| 未有的運氣,就不需要它。 |
|
21. Every second matters. |
| 每秒的決定。 |
|
22. Let's make them notice. |
| 讓他們注意到我們。 |
|
23. Doubt me - I love that. |
| 懷疑我-我喜愛這點。 |
|
24. No-one keeps me down. |
| 沒人能我停止。 |
|
25. Time doesn't heal all wounds. |
| 時間不能夠治癒一切傷痕。 |
|
26. Not quitting until it's right! |
| 不停止直到它變為正確。 |
|
27. We make the future. |
| 我們帶來未來。 |
|
28. Progress doesn't belong to one city. |
| 進步不屬於城市。 |
|
29. Tomorrow's the last of my worries. |
| 我擔憂明天的最後。 |
|
30. Never look back. |
| 從不回頭。 |
|
31. Things aren't gonna' improve themselves. |
| 每件事不會只為了改善自我。 |
|
32. Back to going forward. |
| 回去是為了前進。 |
|
33. I do my own stunts. |
| 我擁有自己的狀態。 |
|
34. Zaun is the future. |
| 祖安是未來。 |
|
35. Every rule needs a break. |
| 打破每個規則。 |
|
36. Patience? What's that? |
| 耐心?那是什麼? |
|
37. Fool me once... and I'll just rewind. |
| 騙我一次...我只是返回。 |
|
38. I hate being responsible. |
| 我討厭負責。 |
|
39. My pasts have a way of catching up. |
| 我存在過去的方法是捕捉。 |
|
40. I'd rather make mistakes than make nothing at all. |
| 我寧可犯錯也不願意什麼都沒有。 |
|
41. I owe them nothing. |
| 我沒虧欠她們。 |
|
42. I finish what I start. |
| 我完成當我開始時。 |
|
43. There are always consequences. |
| 總是留下些後果。 |
|
44. If there are limits... I haven't found them yet. |
| 如果有限制...我還沒有找到她們 |
|
45. Uh... if anyone sees my paradox, ask 'em where I am. |
| 阿... 如果任為我悖論常理,那就問問她們我在哪理悖論常理? |
|
46. The timeline was already this broken when I found it. I swear. |
| 當我發現時間線時已經打破規則了,我發誓。 |
|
47. Let me be honest - I have no idea what I'm doing. |
| 讓我說實話-我有我不知道我在幹嘛。 |
|
48. This is the longest second of my life. |
| 這是我生命中最長的第二段時間。 |
|
49. Time scramble doesn't travel my brain. |
| 時經爭奪不出我的大腦。 |
|
50. How many Pilties does it take to make a hammer? All of 'em! Hehe... |
| 有多少皮爾托福考慮製造錘子? 它們所有人! 黑黑... |
|
51. How many Pilties does it take to make a hammer? Zero! They make 'em in Zaun! |
| 有多少皮爾托福考慮製造錘子? 零,它們讓祖安製造。 |
|
52. How many Pilties does it take to make a hammer? Two, if you count Jayce's reflection! Haha! Oh, Jayce. |
| 有多少皮爾托福考慮製造錘子? 2,如果計算傑西的影子,喔,傑西。 |
|
53. I already calculated your odds. Sorry. |
| 我已經計算出你的勝率了,抱歉。 |
|
54. I've seen your future - and it's got broken bones. |
| 我已經看到你的未來,並且是破碎的骨頭。 |
|
55. Won this fight already - doing it again for fun. |
| 已經贏了這場戰鬥,做這件事只是好玩。 |
|
56. Run away, little Piltie! |
| 逃跑,小小的皮爾托福。 |
|
57. You're in the wrong neighbourhood. |
| 你弄錯了鄰居。 |
|
58. Great. Pilties. |
| 棒。皮爾托福。 |
|
59. Last warning: go home. |
| 最後警告:回家。 |
|
60. Dibs on the hat! |
| 在帽子上的Dibs |
|
61. Aw... who called the cops? |
| 喔... 誰叫警察來的? |
|
62. Scared of a little revolution, Caitlyn? |
| 驚嚇你的微不足到重生了,凱特琳? |
|
63. Go where you want, Mundo - outside of Zaun. |
| 去你想去的,盟多。離開祖安。 |
|
64. ZAUUUUUUUUUN!!! |
| 祖安!!! |
|
65. Garen - shouted any good names lately? |
| 蓋倫-喊什麼好名字了? |
|
66. I like you better on paper, poster boy. |
| 我喜歡你在報紙上,海報男孩。 |
|
67. Nice face - shame if something happened to it. |
| 帥臉-就是羞恥如果喜歡它的話 |
|
68. I'll never be like this guy. |
| 我從不喜歡同性戀。 |
|
69. So, uh... how about that weather? |
| 所以,阿...天氣如何? |
|
70. I had a crush - until you started talking to the gun. |
| 我有暗戀的對象-直到你開始談論槍。 |
|
71. Guns. Original. |
| 槍炮。原始的產物。 |
|
72. You give Zaun a bad name. |
| 你給祖安不好的名聲。 |
|
73. I lost a pet rat once. Is that you, Mr Tails? |
| 我失去了寵物鼠,是你嗎尾巴先生? |
|
74. Take my time machine, Urgot. You clearly need it more. |
| 浪費我時間的機器。烏爾加特。你顯然很需要滾蛋。 |
|
75. I'll poke your eye out- head out- face off? How do you even work? |
| 我會挖出你的眼睛、頭、臉?你怎麼工作? |
|
76. Hey, sellout! |
| 嘿,賣我! |
|
77. You forgot your roots, Vi. |
| 你忘記你的根,非艾。 |
|
78. You used to be cool. |
| 你曾經用得很酷。 |
|
79. You'll always be Zaun to me. |
| 你給我永遠成為祖安的。 |
|
80. One day, you'll come back to Zaun. |
| 某天,你將回到祖安。 |
|
81. Never go full robot. |
| 從未成為全部的機器人。 |
|
82. You're everything wrong with Zaun. |
| 你已經在祖安犯錯一切。 |
|
83. I'll never be like this guy. |
| 我永遠不會喜歡像你這樣的傢伙。 |
|
84. See? You're part of the problem! |
| 看到沒?你有一部分已經有問題! |
|
85. Zaun's future's about to get brighter. |
| 祖安的未來是明亮的。 |
|
86. Think you're Zaun? Prove it. |
| 想想你的祖安?改善它。 |
|
87. Timefight! |
| 時間的戰鬥 |
|
88. I really hope you're not the future me. |
| 我真的希望你不是我的未來。 |
|
89. Catch! |
| 捕捉! |
|
90. Heads up! |
| 小心! |
|
91. Don't blink! |
| 別眨眼! |
|
92. Think fast! |
| 想快點! |
|
93. Step right up! |
| 腳步向前! |
|
94. Come get me! |
| 來抓我! |
|
95. Made it! |
| 做好了! |
|
96. Surprise! |
| 驚訝吧! |
|
97. Time snap! |
| 臨時的時間! |
|
98. Go! |
| 出發! |
|
99. Look out! |
| 小心。 |
|
100. Do-over! |
| 做吧! |
|
101. One more time! |
| 在一次! |
|
102. Reversing polarity! |
| 反向特性! |
|
103. I'm no angel. |
| 我不是天使。 |
|
104. Yep. Put an angel on the job. I could use a break. |
| 是的。把天使給我,我能夠破壞它。 |
|
105. I'm sure I won't be needing this... but I'll take it anyhow. |
| 我確定,我不需要這個,但我將會接受它。 |
|
106. A second chance? I thought I was on my fifth! |
| 第二次機會?我以為這是我第五個機會! |
|
107. I love hitting Pilties with their own toys. |
| 我愛攻擊皮爾托福用它們的玩具 |
|
108. Put a gun on a sword; typical Piltover brilliance. |
| 槍上的劍;典型皮爾托福的輝煌。 |
|
109. Let's go hunt some liches. |
| 出發捕捉巫妖。 |
|
110. All in - just my style. |
| 梭哈-這是我的風格。 |
|
111. It's like it was made for me. |
| 這就像是它為我而存在。 |
|
112. How can I not buy this? |
| 我怎麼能不買? |
|
113. Not much of a hat guy... but this thing is awesome! |
| 沒有大帽子的傢伙... 但這實在太棒了! |
|
114. Rabadon must've been a fun guy. |
| 雷巴頓表示有趣的傢伙。 |
|
115. Some things do get better with time. |
| 某些事情可以得到更多更好的時間。 |
|
116. Yep; this thing has a bright future. |
| 是的;這件事帶來光明未來。 |
|
117. Sometimes, age has its benefits. |
| 有時候,年齡有它的好處。 |
|
118. Three forces at work. |
| 三個重點在工作。 |
|
119. Triple threat. |
| 三重威脅。 |
|
120. And I'm fighting with teeth. |
| 和我戰鬥的牙齒 |
|
121. That is one big tooth. |
| 那是一個大牙齒 |
|
122. Can't hide your weak spots from me! |
| 在我面前,不能隱藏你的弱點 |
|
123. This thing creeps me out. |
| 這件事情小兵出去。 |
|
124. Huh. Freezing time. Interesting. |
| 哈。凍結時間。有趣。 |
|
125. Stops time? Huh. Thought I'd never get a break. |
| 停止時間? 哈。我以為我從沒得到休息。 |
|
126. I'm old enough to buy this. |
| 我已經老到足夠買這個了。 |
|
127. 'Gotta' do better than that, law-dog! |
| 得 ,做得不錯,法律下的走狗。 |
|
128. Next time, shoot where I'm 'gonna' be! |
| 下一次,射我會去的地方! |
|
129. Were you trying to hit me? |
| 你想試著打我? |
|
130. Swing and a miss, top hat! |
| 翅膀與思念,高帽。 |
|
131. You 'gotta' teach me that trick, Zil! |
| 你得手了 教我欺騙Zil |
|
132. I coulda' survived that - but thanks anyway. |
| 我本來可倖存下-但還是謝謝你 |
|
133. I need to rethink a couple things. |
| 我需要重新考慮一些事情。 |
|
134. Back before anyone notices. |
| 回想以前注意到的。 |
|
135. Taking a breather. |
| 喘息。 |
|
136. They'll wish I stayed here. |
| 它們希望我住在這。 |
|
137. Yep... that went exactly how I didn't want it to go. |
| Yep...那我究竟又如何去走下去 |
|
138. Back to square seven. |
| 回到原點 |
|
139. Let's not do that again. |
| 出發不要再一次 |
|
140. Second first time for everything! |
| 第二次做第一次的事情。 |
|
141. That worked in another timeline. |
| 工作在另一個時間點。 |
|